Friday, May 31, 2013

Bugs to fix in OS X 10.9

Mail  & Spotlight:

Allow separate Control Panel > Spotlight entries for:

"Mail messages"
"Mail attachments" (not currently there)
"Chats"

Currently, one can either index bodies and attachments (and chats), or neither. I'm not the only one who would like to have Spotlight for the messages but not the attachments. Does it harm? Yep. Mail takes CPU time doing the indexing (open 'Actions' window to see).

Elsewhere on the net:

https://discussions.apple.com/thread/4198130?start=0&tstart=0
http://www.askdavetaylor.com/how_can_i_stop_spotlight_searching_my_email.html


Currently (OS X 10.8.3) one has only a single Spotlight entry for both Mail (bodies & attachments) as well as Chats (probably iChat?).



Calendar bug when traveling:

Caught on OS X 10.8.4.

I noticed this on a trip from Finland to India, having a repeating calendar entry using U.S. Pacific time zone.

What happened is that after changing the computer's time zone (manually, it didn't detect it automatically for some reason) the U.S. event was still shown in Finnish time. I could have been fooled, but India is a funny 30 minutes apart from the rest of the world, so it caught my eye.

I also found a workaround for this, to get the dates properly updated.

Here's the calendar entry. Repeats weekly, on Tuesdays, 11am U.S. Pacific time.


Now, how to get that to be 23:30 as it should? 

I ticked the below checkbox off and back on. That did it! (Calendar > Preferences > Advanced):



Now, the item is shown properly:


I haven't tried reproducing this bug. Maybe it has something to do with the specifics on how I got here (i.e. could be India specific, could be manually changing the time zone, could be anything). If it is a common bug, covering everyone using Macs and traveling, I cannot believe it's there.

Maybe, if Apple was more open about collecting bugs, these would get better ironed out (this is somewhat controversial though - I use OS X over Linux because things usually Just Work on the Mac). So Apple - if you're reading this - you can do better. You can be more open. You can actually discuss bugs with users instead of this one-way OS X feedback form.

Numbers - two small features

Since Numbers is so great, I'm using it a bit on "uncharted" territory as well, namely doing a language dictionary of Kannada words.

Two small features would make it ideal:

1. Ability to mark certain cells (a row) to take text in a certain language (with a certain keyboard layout)

Now, I must manually change between Kannada (Indian) and Qwerty keyboard. If I could make the Kannada cells know that their type is "text with selected keyboard layout" this would happen automatically. This means integration with the Keyboard selector on the top bar, so that the current input type would be shown there, of course. You are Apple - you know how to make this Right.

2. Embedding audio recordings

I didn't find an easy way to make a cell carry audio. I'd like to embed the sound of each Kannada word, spoken out by someone. Ideally, also this could be a cell type so that external tools are not needed to be used (and no files need to be saved). The feature could be useful for many other cases as well.

I filed these requests on Aug 14th 2013 on the Numbers feedback form.



TimeMachine not shutting up

Caught on OS X 10.8.4.

As many of us, I increasingly use Dropbox for file storage and syncing between my Macs. It simply is more manageable than iWork.

Since those files are anyways backed up, I have excluded ~/Dropbox at the Time Machine preferences.


I would expect this to completely ban TimeMachine from scanning and storing stuff within the ~/Dropbox folder, right?

Nope.

Recently, I noticed a Numbers file I store there had the File > Restore > All versions ... menu item enabled, and I had a look. Yep. All the earlier versions are there, nicely stacked.


What should I make of this? 

There are 28 versions stored of this document. Did I ask for them? Nope. Did I ask to exclude versioning / backups? Yes. Why are they there?

I presume "exclude" for Time Machine just means exclude from backing up. It should also mean exclude from even creating local duplicates / versions. What if this was a really, really big file (which it is not). Say a video. 

I'm seeing this as a bug that Apple should fix.

At the same time, I have a nice list of 123 versions (the full history) available on Dropbox. 100kB each. Isn't Dropbox marvellous? :)

Lighter gesture for Touchpad one-finger-stationary, another moves

The above may not ring any bells, but if you've used the Touchpad (= any recent Macbook), you have used it.

Press the pad by one finger (so that it clicks). Now move another, while keeping the finger down. Text, or icons get selected.

It's neat, but rather heavy duty compared to most (all?) other usual gestures, where the pad "click" is not needed. It's also straining on one's thumb.

I wonder if Apple has considered leaving the click out. That is, it could work like this:

- touch the pad in one place (don't click, just a gentle touch), keep the finger touching
- move a second finger up/down/left/right anywhere on the pad

This doesn't currently do anything (if you move both fingers it's a scroll gesture). Can I select somewhere that the 'click' would not be needed?

Not that I find (Preferences > Touchpad). So, Apple, please...? :)

+ One bug in Kannada font / keyboard mapping

This one might or might not be on Apple. It may as well be a Unicode bug, or a bug in the Ashwin Kumar's amazingly useful Kannada keyboard layout for OS X. Apple carries two Kannada keyboard layouts by default, but they are the 'official' Indian ones and suit badly to Qwerty thinking. Ashwin's fixes this.

Anyways, the problem is with foreign-origin words (which Kannadigas use a lot, unfortunately). If they end in a consonant, they are marked with a 'crossed' character s.a. ಕ್, ದ್, ಹ್ etc. You get the pattern. So should 'r' but instead we get ರ್. Shit now it worked.

If I do the same in i.e. Numbers, I get this (depending on font):

With Kannada MN (a built-in OS X font) I get:

With Helvetica Neue I get:

Neither of these is correct. The "mirrored 3" character is 'r' but it's never used alone. It adds an 'r' prior to the character that it is preceeding (yes, figure out that logic, us westerners... we have it easy). Anyways, it's in the wrong place here and should be the 'ರ-crossed' character instead.

Go Unicode nerds. Who is at fault? Unicode, Apple, or Ashwin Kumar??

Another possible fault or inconsistency with the OS X Kannada Unicode font is in the 'mo' and 'moo' syllables:

The part marked red is not there in a book that uses 'mo'. It doesn't need to be, because a similar syllable 'vo' gets its tail drawn from "the butt" (really - I think that's how they teach it here). Anyways, OS X "mo" and "moo" are understandable, but different from the books that I have.

Also, it seems the preference is to write 'v' with the top line, always (Helvetica Neue leaves the top out for 'va', 'vu' and 'vuu').

Maybe this is simply of different styles of writing. Maybe it's a bug. Please comment if you know better. Thanks. :)

Addendum 2-Sep-2013: 

Did some more testing on this. Here are the three detected trouble cases in three different fonts:


Helvetica Neue does all the three cases 'wrong' (but is generally usable even so).

Kannada MN (built-in OS X font) does 'va' correctly, but gets completely confused with 'mo' and 'cut-ra'.

Kadage (an addon font from here) does 'va' correctly, 'mo' wrong in another way (these may be taste/dialect issues as well?), and 'cut-ra' correctly.

On the correctness, Kedage seems to be winning. It would be great if Apple fixed these issues in the built-in fonts (both Helvetica Neue and Kannada MN) in upcoming OS X versions.

Dashboard World Clock

A bit on the side of things, but wouldn't it be nice to:

- See the difference from current time in hours (and half hours for India); now I find myself often calculating that manually

- Having selectable background color / material for the clocks (on their reverse side, behind the 'i' button). This would allow customizing a set of clocks and easily seeing which is for which area. Now all clocks look alike, only the title tells where they point to.



Ideally, one could change the colors differently for the up/down portions, thus reflecting i.e. the flag colors of a country.

Wednesday, May 15, 2013

Review of WSP Solutions magazine (Nov 2012)

WSP Solutions Magazine (Nov 2012)

During my visit to WSP Group here in Helsinki I picked up some of their publications. Here's a review of their Nov 2012 "Solutions" magazine.

The initial feeling is Wow - glossy, haute couture style fashion pictures. How does this go together with the theme of sustainability? 

In bright white the cover says: "Designing Future Cities"
In coal black it says: "From Low Carbon to High Fashion"


Part of me likes this playing with opposites. It's cool to try bring fashion (vanity) and carbon efficiency (sanity) together. We shouldn't regard either as unnecessary. The cover approach does shake one's thinking up a bit.

But. It's mostly the glossy, recycling-unfriendly material of the physical paper that makes me think "it's all just PR". These people are not really there for the long haul sustainability, they're simply giving lip service because that's currently "fashionable". Changing the paper quality of their publication would help them be more credible.

Page 2-3

The inside is more light in colors, with the normal green / yellow / orange / blue pastel color scheme going throughout. To me, this feels slightly fake. The easy way out. All the graphics look "nice" by themselves, but they are the usual clipart that can be added to any environmental, urban article. Nothing WSP about them (probably the whole layout and/or editing of the magazine has been outsourced - this is what one gets - a generic magazine). Did WSP want that? Or would they want more of their feeling to it? Now, if I were a customer, and didn't read any of the text, this would be a completely ignorable experience.

The above is probably due to my experience as a startup pitcher. We're taught to be rememberable, unique, honest. It wouldn't be too much to ask that to show in big corporations, as well?


Then to the text - and this is where it gets better. 

Short story on WSP + Genivar merger. Great, not too long, written from the customer's point of view (what are the benefits).

Sample on a "win" they've gotten in Ontario, Canada. The practical cases are always good, and there are plenty more in this magazine. We want to work with companies who are successful.

Short review on -5% carbon emissions, titled as "strong progress". Well, from where I see it it's more of "a start" and "good intentions". A company such as WSP should strive for -50% or more reductions. The problem with telling -5% (yearly) reduction is that they're basically saying "we're no worse than the others". In fact, they do say "We continue to benchmark our performance against other companies". This is just safe betting - a vigorous approach would aim at way more. Of course, most of WSP's carbon footprint probably comes through their design work's implications and not from their own office environment. Were I in charge of WSP office sustainability I'd press for full carbon neutrality by year 20xx, and compare to that. Comparing to others in a badly managed planet is not very meaningful.

Also, the small text was on 2011 figures. In a November 2012 magazine. It takes over half a year for such results to surface? Is that the same for their financial reports - don't think so. Same deadlines for sustainability reports as financial ones (another agenda to push for the sustainability responsible of WSP).

Page 3 is general backdrop on urban statistics. The text and the sunny picture are somewhat conflicting.

Page 4-6


Good text. 

The WSP personnel really makes a positive impact on me, as a reader. Like this:

"Talented people want to do interesting things in their downtime, they want to know that the world’s best art is down the road, and they want to be proud of the place they live in. They want to live somewhere where they know that their participation in the economic life of a place isn’t having a negative knock-on effect on the environment, and where there are other people like them, with similar talents and ideals."
Seems they hold the individual - the citizen - in great value. And the style of the text overall in the magazine is intimate, concrete and benevolent. 

“It comes down to what a city wants to be famous for,” says Toyne. “Is it six-lane highways and gridlock and the fact that it takes four hours to go even a short distance, or for being a free-moving, easily navigable city, accessible to all?”
“Many of the world’s cities are becoming the same,” agrees Brooks. “Retail is a key factor. It used to be a key component of identity, but now you can go to different cities and walk down the high street and you could be in the same place, it’s Starbucks, McDonald’s, Benetton.” He believes there will be a reverse:
This is interesting to read. These people are crafting our urban future, by designing our cities. They smell the trends and here they are conveying those trends back to us, as readers. This is nice. 

Maybe blogs have taught people to write better. They will get immediate feedback and criticism. In blogs, you need to be bare and honest. That approach also serves a company magazine (on page 6 is a link to Jason Brooks' blog - unfortunately the link is a generic wspgroupfuturecities.com link and not to any blog. In fact, I failed to find Jason's advertised blog even with 2 minutes of searching).

Page 7


There's a mention on a subject familiar to me - Sibbesborg just 30 km east of Helsinki. WSP has won the design contest and they're informing about what's going to be happening in that development up till 2050.

This leads to an idea for the magazine editors: do follow-ups of such projects, such that there becomes a continuation on how a certain team or a certain project is doing.

Page 8-11



On city identity and iconic architecture. Again, I enjoyed the article. It's a great approach to have multiple different people give their insights. It balances an article. Also, these people seem not to be WSP employees but collaboration partners (architects etc.). This to me tells of an open ecosystem and friendly but effective working habits. A gang one desires to be part of.

The article mentioned the Shard, a previously unknown London skyscraper to me (though I've probably seen it under construction but haven't realized). Made me google things. Now I know. Thanks for raising my curiosity.





Page 12-13

"taking it further, making sustainability a key component of their identity and using it to compete against their rivals for talent and investment. WSP is helping them do it."
This is interesting. But pictures tell more than words, and again here clipart prevails over anything that would have given context to the Chicago Lakeside or Sidney. 

Page 14

Hey, I know this guy! Following @richpalmeris on Twitter. 

WSP could actually mention authors' twitter tags if they are active there (even if it's their private and not corporate accounts). Just an idea.

The text is nice and professional, telling of city branding of Cape Town. Suits the magazine nicely and has a complementing approach to the earlier articles. Well done.

By now, the mismatch of visual vs. text is more than obvious. I also realize that none of the actual photos have any humans in them (apart from a portrait on page 2). This must be because it's more difficult to get rights to use identifiable people in a magazine shoot. But this causes a conflict between what WSP is trying to say in "cities are for the people" and showing empty streets (Bristol, page 2) or far away scenery (Capetown, page 14).

Page 15

This is the page showing project wins (as the title says). These are always interesting, but the lack of any visuals to make the data graspable in a glimpse (essential in a magazine s.a. this) is striking. Add i.e. a map of the world highlighting the locations (helps one to focus on areas of his/her interest). Add bars below each win highlighting their budget magnitude (instead of merely giving numbers in the text). I think the visual designers simply skipped this page.

It's also unknown, why the three latest contact backdrops are black, when the others are light green? I thought it might be WSP vs. Genivar (is not). Transportation vs. rest (is, but doesn't make sense). A magazine should use visual cues that make sense to the reader. This one is probably just random, and therefore counterproductive. 

The last (Finnish) case is highlighted with light green background. It's about recognition, not project win, and the highlight is supposed to be indicating that. Well, it doesn't. It sits firmly under the "Transportation and infrastructure" section. (Not that I care, but really… layout people… someone actually got paid for doing this "work"?)

Back cover


The back cover tries to draw the loop into conclusion by returning to the "high fashion low carbon" theme of the front cover. It's visually messy, but ok. Finally we have faces. :) I would consider using the back cover for continuity and connection. This is where you want to engage the reader to stay in touch. Maybe give previews of the next magazine's issues (if already decided upon). Push for Facebook, Twitter, Newsletter engagement. Use a QR code for the mobile handset (yeah, none of the bosses use those, but it will make the magazine seem cool and young). There are currently two links here, but neither of them lead to longer term engagement.

Digital copy


Opposite to the paper copy, the digital one suffers from exactly the opposite: too little quality. For some unknown reason, they're linking to a low resolution (4.4MB) PDF that has artifact problems on all of its pictures. This is such a naive mistake. You make a great-looking brochure to only ruin it online. Why, oh why? 



a) the people didn't care
b) no boss noticed it
c) no-one reads it online anyways
d) something else

This is part of branding. 

Interestingly, WSP has done it right with their older (March 2011) copy. Brilliant finishing. 

Summary

The good
+ fresh approach mixing "opposites" of high fashion and low carbon
+ very good, honest, personal, detailed, readable text contents
+ no typos or other stupid mistakes (apart from Jason's non-existent blog)

The bad
- seemingly non-recyclable glossy paper on the physical magazine
- selected layout and clipart pictures are too generic
- non-relevant and too tiny pictures, without faces
- low picture quality of the on-line version
- link to "Jason's Blog" doesn't lead there

Fix the layout and picture issues, plus consider the relevance of a shiny, non-recyclable paper material, and this will rise the overall magazine to the level that its text already is.


Monday, May 13, 2013

Testing 3D capabilities of JavaFX 8 (Early Access) on OS X

It works! :)

1. Install jdk-8-ea-bin-b89-macosx-x86_64-09_may_2013.dmg on your Mac
2. Copy-paste SphereAndBox.java to a work directory
3. javac SphereAndBox.java
4. java SphereAndBox


Great! :)

If it did not work for you, check that:

$ java -version
java version "1.8.0-ea"
Java(TM) SE Runtime Environment (build 1.8.0-ea-b89)
Java HotSpot(TM) 64-Bit Server VM (build 25.0-b31, mixed mode)

If you get anything else, clear the JAVA_HOME env.var and try again (or comment here and let's debug).

The demo is not much, but it does give a solid 3D proof-of-concept. Can't wait to craft real worlds in Scala (n.b. ScalaFX does not currently support JavaFX 8 and it might take a while before it does. 3D abilities are a new feature of JavaFX 8.).

Sunday, May 5, 2013

Suomi Öljyn Jälkeen (Partanen, Paloheimo, Waris)

My review of a new book, in Finnish. "Finland After Oil".


Mainio kirja.

Olen sivulla 246 ja vasta nyt alkaa kirjan itsensä niminen luku, "Suomi öljyn jälkeen".

Tähän asti kirja on kurvannut läpi energiahistoriamme ja sen erilaiset umpisolmut. Varsin hyvää, luettavaa tekstiä, joka toisaalta menee riittävän syvälle saadakseen lukijalle ahaa-oivalluksia, mutta toisaalta ei jää pureutumaan yhteen näkökulmaan tylsästyttävän pitkäksi aikaa.

Samoin kirjoittajien tyyli on mieleeni. Asiat sanotaan suoraan - esim. Venäjään liittyvää analyysia oli miellyttävä lukea, mukaan lukien itselleni uusi sana 'kleptokratia'. Kirjoittajat ottavat asiat henkilökohtaisesti ja kiertelemättä, mutta osaavat samalla pitää asiallisen etäisyyden ja perustella väitteet numeroilla tai muuten mielestäni riittävällä analyysilla.

Jonkinlaista turnausuupumusta on tässä lukijassa jo havaittavissa. Tyyli tietenkin toistaa vähän itseään ja ongelmia löytyy - yllättäen - enemmän kuin ratkaisuja. Ensimmäiset 150 sivua menivät ahmimalla, nyt viimeisten 50:n kanssa on niin ja näin. Toisaalta kappaleiden pituudet ovat koko ajan olleet mukavia. Juuri kun yhdestä näkökulmasta on saatu käytyä läpi kaikki olennainen (jonka tämä lukija jaksaa omaksua), esitetään jatkoksi jotain vähän erilaista ja taas mielenkiintoista.

Pidän jollain sairaalla tavalla romahduskirjoista. Jos sitä joskus epäilee, että ihminen on todella tyhmä, nämä antavat sille perustetta. Oikeastaan tekevät luulosta tiedon. Joukkona me olemme äärimmäisen tyhmiä. Kuten kirja asian esittää: millään muulla eliöllä ei ole järkeä tuhlata tällaista energiavaraa. Ei kyllä meilläkään. Evoluutiomme taitaa lopettaa itse itsensä.

Kirja mielestäni tarvitsee kumppanikseen vielä toisen, joka näyttää enemmän valoa ratkaisuihin ja luo mahdollisuuksia täynnä olevaa tulevaisuutta. Olemme aiemminkin pärjänneet tiukissa paikoissa, ja meillä on edelleen tieteemme tukenamme. Kriisi lieneekin enemmän poliittisten rakenteiden aikaansaama ongelma - ns. "demokratia" etunenässä. Lukiessaan tällaista kirjaa alkaa väliin huokailemaan suunnitelmatalouden perään, mutta ei sekään olisi vastaus.

Jos jostain en oikeastaan ole pitänyt, se on kirjan nykyinen kansi. Tuo ei mielestäni kuvasta kirjan paljon laajempaa sisältöä ja analyyttista mutta luettavaa asennetta. Likainen öljytynnyri vie koko kannen. Ehkä parempi olisi ollut kuva jostain suomalaisesta, jossa tynnyri lojuu tyhjänä ja tarpeettomana sivussa (toisaalta tuulimyllyjä jne. aikalaiskliseitä pitää välttää).

Upea kirja! Hieno lukukokemus!

Nyt hoitamaan tästä käännöstä ruotsiksi, englanniksi ja ehkä ennen kaikkea venäjäksi ja kiinaksi.

Ja samalla sitä ratkaisukirjaa...

Julkaisija: Into Kustannus, www.intokustannus.fi
ISBN 978-952-264-196-0